- eti
- etiEnglish meaning: out; further, etc..Deutsche Übersetzung: “darũber hinaus”, out of it “ferner, and, also”Material: O.Ind. áti m. acc. “about - out, against”, prefix áti (Av. aiti-, O.Pers. atiy-) “ over-, back-” (contains also part IE ati-, see above S. 70 f.); Phryg. ετι in ετι-τετικμενος “ curses “ (to O.Ir. tongid ‘swears”); Gk. ἔτι “ moreover, further, still “; perhaps Messap. -θι “and” (Krahe KZ. 56, 135 f., compare WH. I 863); : Alb. edhe “and”. Lat. et “and also”, päl. Umbr. et ds.; Lat. et-iam “and, also, still”; Gaul. eti “also, further”, eti-c “and also” (*eti-k̂e); in O.Bret. et-binam gl. lanis, O.Welsh etmet “ to beat back, blunt, dull “ (Loth RC 37, 27); Goth. iÞ “but, δέ” (an 1. place), prefix id- in id-weit n. “disgrace, shame, insult” = O.E. O.S. edwīt, O.H.G. ita-, itwīz ds. (O.H.G. it(a), O.N. ið- “again”, O.E. O.S. ed- “again”, besides O.H.G. ith-, O.E. eð-, Jacobsohn KZ. 49, 194, yet is O.E. eð- after Sievers-Brunner 1651 only spelling mistake), perhaps also in Goth. id-reiga f. “ repentance, penance, atonement” (compare Feist 289 f.); O.Pruss. et- besides at-, probably as O.Welsh etc. et- besides at- (to ati above S. 70), different Trautmann 16; about Toch. A atas “from here” (?), A aci, В ecce “from there” (*eti) compare Van Windekens Lexique 8, 16, Pedersen Toch. Sprachg. 161.References: WP. I 43 f., WH. I 421 f., the eti in e- (see above S. 283) and -ti (as in au-ti above S. 74, etc.) zerlegen wIllyr.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.